I�ve come to take you home by Diana Ferrus, a review

Diana Ferrus is a writer, poet, performance poet and story-teller who lives in Cape Town. She writes in both English and Afrikaans. This book, I’ve Come To Take You Home, is a collection of poetry in English.

The title poem is written to Sarah Bartmann, the Griqua woman who was taken to Europe and shown around as a “freak” and whose remains (her brain and private parts) were put on display at the Musee de L’homme in Paris after her corpse was dissected. When the French were trying to pass legislation to return the remains of Sarah Bartmann to her home in South Africa, the legislator presenting the bill in their Parliament found Ferrus’ poem online. It inspired him so much that he included it in the actual bill, and in fact it is part of the French law that released her remains to be buried properly in South Africa. The only poem incorporated into a law in France. Ferrus accompanied the remains on their way back home. And there is a fantastic story to tell people who think poems and stories do not matter— they can change the world!

The title poem, I’ve Come to Take You Home, is a victory song as much as a condemnation against the abuse that Bartmann suffered. The last stanza of the title poem resonates with the sadness of Bartmann’s life and her bittersweet return, but also with the salvation of the poet herself and the battered people:

Editor's Comment
Human rights are sacred

It highlights the need to protect rights such as access to clean water, education, healthcare and freedom of expression.President Duma Boko, rightly honours past interventions from securing a dignified burial for Gaoberekwe Pitseng in the CKGR to promoting linguistic inclusion. Yet, they also expose a critical truth, that a nation cannot sustainably protect its people through ad hoc acts of compassion alone.It is time for both government and the...

Have a Story? Send Us a tip
arrow up