I�ve come to take you home by Diana Ferrus, a review
Friday, February 19, 2016
The title poem is written to Sarah Bartmann, the Griqua woman who was taken to Europe and shown around as a “freak” and whose remains (her brain and private parts) were put on display at the Musee de L’homme in Paris after her corpse was dissected. When the French were trying to pass legislation to return the remains of Sarah Bartmann to her home in South Africa, the legislator presenting the bill in their Parliament found Ferrus’ poem online. It inspired him so much that he included it in the actual bill, and in fact it is part of the French law that released her remains to be buried properly in South Africa. The only poem incorporated into a law in France. Ferrus accompanied the remains on their way back home. And there is a fantastic story to tell people who think poems and stories do not matter— they can change the world!
The title poem, I’ve Come to Take You Home, is a victory song as much as a condemnation against the abuse that Bartmann suffered. The last stanza of the title poem resonates with the sadness of Bartmann’s life and her bittersweet return, but also with the salvation of the poet herself and the battered people:
Speaker of the National Assembly, Dithapelo Keorapetse, has this week rightly washed his hands of the mess, refusing to wade into a party squabble that has no clear leadership and no single version of the truth.When a single party sends six different letters to the Speaker’s office, each claiming to be the authoritative voice, it is not just confusion, but an embarrassment.Keorapetse is correct to insist on institutional boundaries. Parliament...