Enki�s journey to Nibiru: the inciting layer

Thus far in this miniseries, I extracted just a few lines of text-corpus in The Sumerian epic-poem Enki’s journey to N’ibiru. They entailed, we saw, several different layers of meaning cleverly hidden within the very same apparent diction…an incredible literary feat unmatched in modern times.

Scribes did this by being economical with vowels , which enabled a reader clued into their vernacular to insert his own vowel ‘fillers’ that always led to other intended layers of meaning. The superficial layers were evidently meant to be understood by the ‘gods’ (me-en) and were palatable to them, while the subtler layers were invariably irreverent to them. ‘Gods’, I explained, were real, flesh-and-blood beings of highly advanced technology even in antiquity, not mere figments of primitive and fearful imagination.

We have thus far utterly dismissed the conventional translation for the few lines I extracted: they harp on about ‘sacred architecture’ created and decorated for ‘Lord Nudimmud’ “…[whose] brickwork makes utterances and gives advice”. This, obviously, is off-topic and has nothing to do with the correctly discerned title of the epic. Instead, we relied on Sotho-Tswana – perhaps the closest living relative of Sumerian – to not only aid us in proper understanding, but in peeling off the various layers of meaning.

Editor's Comment
Congratulations Anicia Gaothuse!

The contest had 10 beautiful young girls as finalists and unfortunately only one could wear the crown.The judges picked Anicia Gaothuse. To all those who feel their contestant should have won ahead of Anicia for whatever reason, hardly; the judges found Anicia to be the best among the best, so desist from disrespecting our newly crowned queen on social media or anywhere else, for that matter! Each of the 10 beautiful young women had supporters...

Have a Story? Send Us a tip
arrow up